Il est bel et bon By: Pierre Passereau

Editions

Original Key Edition PDF MIDI MP3

Practice MIDIs and MP3s
PartEmphasizedMuteSolo
Cantus MIDI MP3 MIDI MP3 MIDI MP3
Altus MIDI MP3 MIDI MP3 MIDI MP3
Tenor MIDI MP3 MIDI MP3 MIDI MP3
Bassus MIDI MP3 MIDI MP3 MIDI MP3

Singable Translation PDF By: Carol Anne Perry Lagemann (CC BY SA 4.0)

Info

Number of Voices: 4
Voicings: SATB
Date: 1536
Language: French
Tags: chanson original language translation

Published in

Tiers livre contenant xxi. Chansons musicales a quatre/parties composeez par Jennequin & Passereau | Publication Year: 1536
Book Facsimile(s): IMSLP

Lyrics

Lyrics Direct Translation Poetic Translation
Il est bel et bon, commère, mon mari. See translation at Choral Public Domain Library: Very fair and fine, I tell you, is my man.
LINK: http://www0.cpdl.org/wiki/index.php/Il_est_bel_et_bon_(Pierre_Passereau)
Il estoit deux femmes toutes d'ung pays. In the town, two wives to chew the fat began,
Disanst l'une à l'aultre - "Avez bon mary?" Saying to each other, “Is he good, your man?”
Il ne me courrousse, ne me bat aussy. He would never scold me, never raise his hand.
Il faict le mesnaige, But he does the housework
Il donne aux poulailles, And he feeds the chickens
Et je prens mes plaisirs. While I do what I want.
Commère, c'est pour rire I tell you, it’s a riot
Quand les poulailles crient: To hear the chickens clucking:
Co co dac co co dac, Co co dac co co dac,
Petite coquette, qu'esse-cy? You cute little vixen, what’s your plan?
Pierre Passereau Carol Anne Perry Lagemann