| Verbum caro factum est |
The Word is made flesh |
Now the Word has been made flesh |
| Porque todos os salvéis. |
So that all may be saved. |
So that you may all be saved. |
|
|
|
| Y la Virgen le dezía: |
And the Virgin said to him: |
Hear the Virgin Mother sighing: |
| Vida de la vida mia, |
Life of my life, |
"Life of my own life here lying, |
| Hijo mio, ¿qué os haría, |
My son, What should I do |
Son, how can I calm your crying |
| Que no tengo en qué os echéis? |
For I have no clothes with which to clothe you? |
With no clothes, whose warmth you crave?" |
|
|
|
| O riquezas terrenales, |
O rich of this world, |
You with all your earthly riches, |
| ¿No daréis unos pañales |
Will you not give some swaddling clothes |
Won't you give a few small stitches |
| A Jesu que entre animales |
To Jesus, who among the animals |
To the babe in barns and ditches, |
| Es nasçido según véis? |
Is born, as you see? |
Born with beasts, who sins forgave? |
|
|
|
| Anonymous |
Carol Anne Perry Lagemann |
Carol Anne Perry Lagemann |