Veinticinco de diciembre, |
Twenty-fifth of December, |
Twenty-fifth day of December, |
¡Fum, fum, fum! |
Fum, fum, fum! |
Fum, fum, fum! |
Nascido ha por nuestro amor, |
Born for love of us |
On this day for love of us |
El Niño Dios; |
Is the Baby God |
Is born our God |
Hoy de la Vírgen María |
Today of the Virgin Mary |
Of the Virgin God had chosen |
En esta noche tan fría, |
On this night so cold, |
On a night so cold and frozen, |
¡Fum, fum, fum! |
Fum, fum, fum! |
Fum, fum, fum! |
|
|
|
Pajaritos de los bosques, |
Little birds of the forests, |
Little birds down in the forest, |
¡Fum, fum, fum! |
Fum, fum, fum! |
Fum, fum, fum! |
Vuestros hijos de coral |
Your choir of children |
All your children safe at home, |
Abandonad, |
Abandon, |
Leave them and come; |
Y formad un muelle nido |
And make a soft nest |
Build a nest that's safe from danger |
A Jesús recién nacido, |
For the newborn Jesus, |
For the baby in the manger, |
¡Fum, fum, fum! |
Fum, fum, fum! |
Fum, fum, fum! |
|
|
|
Estrellitas de los cielos, |
Little stars of the heavens, |
Little stars up in the heavens, |
¡Fum, fum, fum! |
Fum, fum, fum! |
Fum, fum, fum! |
Que a Jesús miráis llorar |
See Jesus crying |
When you see the baby cry, |
Y no lloráis, |
And do not cry; |
Do not be sad; |
Alumbrad la noche oscura |
Light the dark night |
Light the night so dark and tender |
Con vuestra luz clara y pura, |
With your clear, pure light, |
With your clear and shining splendor, |
¡Fum, fum, fum! |
Fum, fum, fum! |
Fum, fum, fum! |
|
|
|
Anonymous |
Carol Anne Perry Lagemann |
Carol Anne Perry Lagemann |