| Resonet in laudibus |
Let praises resound |
All the world with praises rings, |
| Cum jucundis plausibus |
With joyful applause, |
Glad applause for joyous things, |
| Sion cum fidelibus: |
Zion with the faithful: |
Zion with the faithful sings: |
| Apparuit |
He has appeared |
The Christ is here, |
| Quem genuit |
Who was borne |
The son so dear |
| Maria! |
By Mary! |
Of Mary. |
|
|
|
| Christus natus hodie |
Christ is born today |
Christ was born to us today, |
| Ex Maria Virgine |
From the Virgin Mary |
Through the Virgin's wondrous way; |
| Sine virili semine: |
Without the seed of man: |
Manless, she would God obey: |
| Apparuit |
He has appeared |
The Christ is here, |
| Quem genuit |
Who was borne |
The son so dear |
| Maria! |
By Mary! |
Of Mary. |
|
|
|
| Sunt impleta quæ prædixit Gabriel. |
It is fulfilled, what was foretold by Gabriel. |
It has happened, what was told by Gabriel. |
| Eya, Eya, |
Hurray, hurray, |
Eya, eya, |
| virgo Deum genuit, |
A virgin gave birth to God, |
To a virgin God came near, |
| quem divina voluit |
who wanted to give divine |
Willing she would to us sheer |
| clementia. |
mercy. |
Mercy carry. |
| Hodie apparuit, |
Today he has appeared; |
So today the Christ is here; |
| apparuit in Israel, |
he has appeared in Israel. |
The Christ is here in Israel. |
| Ex Maria virgine est natus Rex. |
Of the virgin Mary is born the King. |
From the Virgin Mary now is born the King. |
|
|
|
| Pueri concinite, |
Boys, sing together, |
All at once the boys will sing |
| Nato Regi psallite, |
Praise the King who was born, |
Praises to the newborn King; |
| Voce pie dicite: |
Say in a sweet voice: |
Joyous songs they sweetly bring: |
| Apparuit |
He has appeared |
The Christ is here, |
| Quem genuit |
Who was borne |
The son so dear |
| Maria! |
By Mary! |
Of Mary. |
|
|
|
| Sion, lauda Dominum, |
Zion, praise the Lord, |
Zion, gladly praise the Lord! |
| Salvatorem hominum, |
The Savior of humanity, |
Let our Savior be adored; |
| Purgatorem criminum: |
The Cleanser of sins: |
He to God has us restored: |
| Apparuit |
He has appeared |
The Christ is here, |
| Quem genuit |
Who was borne |
The son so dear |
| Maria! |
By Mary! |
Of Mary. |
|
|
|
| Sunt impleta quæ prædixit Gabriel. |
It is fulfilled, what was foretold by Gabriel. |
It has happened, what was told by Gabriel. |
| Eya, Eya, |
Hurray, hurray, |
Eya, eya, |
| virgo Deum enuit, |
A virgin gave birth to God, |
To a virgin God came near, |
| quem divina voluit |
who wanted to give divine |
Willing she would to us sheer |
| clementia. |
mercy. |
Mercy carry. |
| Hodie apparuit, |
Today he has appeared; |
So today the Christ is here; |
| apparuit in Israel, |
he has appeared in Israel. |
The Christ is here in Israel. |
| Ex Maria virgine est natus Rex. |
Of the virgin Mary is born the King. |
From the Virgin Mary now is born the King. |
|
|
|
| Anonymous |
Carol Anne Perry Lagemann |
Carol Anne Perry Lagemann |