|Como Santa María fez descubrir ũa pósta de carne que furtaran a ũus roméus na vila de Rocamador.
|How Holy Mary caused a chop of meat to be found which was stolen from some pilgrims in the city of Rocamadour.
|Non sofre Santa María | de seeren perdidosos
|Holy Mary will not allow those who are desirous
|Mary won't allow believers, If Her pilgrimage they choose,
|os que as sas romarías | son de fazer desejosos.
|of making Her pilgrimage to suffer loss.
|To endure corupt deceivers Or learn what it means to lose.
|E dest' oíd' un miragre | de que vos quéro falar,
|Concerning this, hear now a miracle which I wish to tell for you
|Listen to this miracle now. I will tell it all to you.
|que mostrou Santa María, | per com' éu oí contar,
|as I heard it told, which Holy Mary performed
|It was done by Holy Mary, As I heard from one who knew.
|a ũus roméus que foron | a Rocamador orar
|for some pilgrims who went to Rocamadour to pray,
|It took place in Rocamador For some simple pilgrims who
|como mui bõos crischãos, | simplement' e omildosos.
|simply and humbly as do many good Christians.
|Went to pray like any Christian Who the cause of God pursues.
|E pois entraron no burgo, | foron pousada fillar
|After they entered the city, they went to take lodgings
|After entering the city, They sought out a place to stay,
|e mandaron comprar carne | e pan pera séu jantar
|and ordered meat, bread, and wine brought for their supper.
|And they ordered food for dinner, Meat and bread to end their day,
|e vinno; e entre tanto | foron aa Virgen rogar
|In the meantime, they went to pray to the Virgin
|And while waiting for their supper To the Virgin went to pray,
|que a séu Fillo rogasse | dos séus rógos pïadosos
|to beseech Her Son with Her compassionate prayers on their behalf
|Asking Her to ask Her Son to Cleanse them as their sin renews.
|Por eles e non catasse | de como foran errar,
|that He look not to how they had erred
|And they asked Her, too, to ask Him Not to look upon their sin,
|mais que del perdôn ouvéssen | de quanto foran pecar.
|but that they might have His pardon for all their sins.
|And to ask Him for His pardon And to wash their souls within.
|E pois est' ouvéron feito, | tornaron non de vagar
|When they had done this, they hastened to return
|When they finished with their praying, They departed for the inn,
|u o séu jantar tiínnan, | ond' éran cobiiçosos.
|to where they had their supper, for which they were very eager.
|Looking forward to their dinner, Hungry, tired, and also bruised.
|E mandaran nóve póstas | meter, asse Déus m' ampar,
|They had ordered nine chops to be put into the pot, as God is my witness,
|As the Heavens are my witness, Nine pork chops went in the pot.
|na ola, ca tantos éran; | mais poi-las foron tirar,
|for they were of that number. However, when they pulled them out,
|Nine pork chops should have remained there. When they came out, there were not.
|acharon end' ũa menos, | que a serventa furtar
|they found one fewer, for the servant girl had robbed them,
|One was missing, since the servant Stole a pork chop they had bought.
|lles fora, e foron todos | porên ja quanto queixosos.
|and they were all very annoyed about it.
|And the pilgrims all were angry, Also worried and confused.
|E buscaron pela casa | pola poderen achar,
|They searched for it throughout the house,
|Through the house they sought the pork chop, Looking into every space,
|chamando Santa María | que lla quisésse mostrar;
|calling on Holy Mary to reveal it to them.
|And they called on Holy Mary To reveal the pork chop's place.
|e oíron en ũ' arca | a pósta feridas dar,
|They heard the chop striking the sides of the chest and went running over to it,
|When they listened, they heard thumping At a quick, increasing pace.
|e d' ir alá mui correndo | non vos foron vagarosos.
|and they were not slow about it, you may be sure.
|Something was inside a chest, and They ran over for a view.
|E fezéron lóg' a arca | abrir e dentro catar
|They had the chest opened at once and looked inside,
|Hastily the chest was opened, And they looked inside to see.
|foron, e viron sa pósta | dacá e dalá saltar;
|and they saw their chop jumping from side to side.
|There they saw the dancing pork chop Jumping, trying to get free.
|e saíron aa rúa | muitas das gentes chamar,
|They ran out into the streets to call in many of the people,
|They ran out into the city, Telling everyone with glee
|que viron aquel miragre, | que foi dos maravillosos
|who saw that miracle, which was one of the most marvelous
|Of the miracle they witnessed, Shouting through the avenues.
|Que a Virgen grorïosa | fezéss' en aquel logar.
|the Virgin ever performed in that place.
|It's a miracle as wondrous As the Virgin ever made,
|Des i fillaron a pósta | e fôrona pendorar
|Then they took the chop and hung it
|So they took the blessed pork chop; From a silken threat it swayed;
|per ũa córda de seda | ant' o séu santo altar,
|by a silken cord before Her holy altar,
|And they hung it on the altar, Praising Mary as they prayed.
|loando Santa María, | que faz miragres fremosos.
|praising Holy Mary, who performs beautiful miracles.
|She performs these works of beauty That the world can always use.
|Alfonso X el Sabio, King of Castile and León
|Alfonso. Songs of Holy Mary of Alfonso X, the Wise: A Translation of the Cantigas de Santa Maria. Trans. Kathleen Kulp-Hill. Tempe, AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2000. Print.
|Carol Anne Perry Lagemann