Lanquan li jorn son lonc e may | In May, long daylight warms the air. |
M'es belhs dous chans d'auzelhs de lonh, | I hear birds in song far away. | |
E quan mi suy partitz de lay, | But when I go and leave them there, | |
Remembra'm d'un' amor de lonh. | I remember love far away. | |
Vau de talan embroncx e clis | I frown and hang my head, dull-eyed; | |
Si que chans ni flors d'albespis | No songs or blossoms can provide | |
No-m valon plus que l'yverns gelatz. | An improvement on winter's freeze. | |
| | |
Be tenc lo Senhor per veray | I trust that God is just and fair. | |
Per que formet sest' amor de lonh, | Giving me this love far away; | |
Mas per un ben que m'en eschay | But for each pleasure I must bear | |
N'ai dos mals, quar tant suy de lonh. | Double ills, for I'm far away. | |
A! quar no fuy lai pelegris, | Ah! As a pilgrim why not ride | |
Si que mos fustz e mos tapis | Where cloak and staff might be espied | |
Fos pels sieus belhs huelhs remiratz! | By her lovely eyes, overseas? | |
| | |
Be'm parra joys quan li querray, | What joy if she will hear my prayer | |
Per amor Dieu, l'ostal de lonh, | And will welcome from far away | |
E, s'a lieys platz, alberguarai | A pilgrim she might lodge somewhere | |
Pres de lieys, si be'm suy de lonh, | Either near her or far away. | |
Qu'aissi es lo parlamens fis | In conversation occupied, | |
Quan drutz lonhdas et tan vezis | A pleasure, being by her side, | |
Qu'ab cortes ginh jauzis solatz. | And a welcome there: Gifts are these! | |
| | |
Iratz e dolens m'en partray, | I'll leave that land in pained despair | |
S'ieu no vey sest' amor de lonh. | If I'm kept from love fair away. | |
No'm sai quora mais la veyrai, | Who knows if time we'll ever share | |
que tan son nostras terras lonh. | Since her land is so far away. | |
Assatz hi a pas e camis, | I've many roads and crossings tried | |
e per aisso no'n suy devis. | And still don't know and could not guide; | |
Mas tot sia cum a lieys platz. | But as she prefers may it be. | |
| | |
Jamai d'amor no'm jauziray | No other love will I declare | |
Si no'm jau d'est' amor de lonh, | If I can't have love far away; | |
que mielher ni gensor no'n sai | No love exists, not anywhere, | |
ves nulha part, ni pres ni lonh. | That can best my love far away. | |
Tant es sos pretz ricx e sobris | Her sovereign worth be magnified! | |
Que lai el reng dels Sarrasis | Her slave, I wish I could reside | |
fos hieu per lieys chaitius clamatz. | In that southern land on my knees. | |
| | |
Dieus que fetz tot quant ve ni vay | O God, who all things made with care | |
E formet sest'amor de lonh | And who shaped this love far away, | |
Mi don poder, que cor be n'ai, | Give strength, for I already dare: | |
Qu'ieu veya sest'amor de lonh, | Let me see my love far away, | |
Verayamen en luec aizis, | So real, so true, so glorified, | |
Si que las cambras e'l jardis | The humble rooms where I abide | |
Mi resemblo novels palatz. | Will a palace seem, filled with ease. | |
| | |
Ver ditz qui m'apella lechay | I won't deny it; I'm aware | |
e deziros d'amor de lonh, | That I grasp for love far away: | |
que nulhs autres joys tan no'm play | No other pleasure can compare | |
Cum jauzimen d'amor de lonh. | To the joy of love far away. | |
Mas so qu'ieu vuelh m'es tant ahis, | But all I long for is denied | |
Qu'enaissi'm fadet mos pairis | For my godfather keeps me tied | |
Qu'ieu ames e nos fos amatz. | Where I love unloved through my pleas. | |
| | |
Jaufre Rudel | Carol Anne Perry Lagemann | |