| Lanquan li jorn son lonc e may | In May, long daylight warms the air. |
| M'es belhs dous chans d'auzelhs de lonh, | I hear birds in song far away. | |
| E quan mi suy partitz de lay, | But when I go and leave them there, | |
| Remembra'm d'un' amor de lonh. | I remember love far away. | |
| Vau de talan embroncx e clis | I frown and hang my head, dull-eyed; | |
| Si que chans ni flors d'albespis | No songs or blossoms can provide | |
| No-m valon plus que l'yverns gelatz. | An improvement on winter's freeze. | |
| | |
| Be tenc lo Senhor per veray | I trust that God is just and fair. | |
| Per que formet sest' amor de lonh, | Giving me this love far away; | |
| Mas per un ben que m'en eschay | But for each pleasure I must bear | |
| N'ai dos mals, quar tant suy de lonh. | Double ills, for I'm far away. | |
| A! quar no fuy lai pelegris, | Ah! As a pilgrim why not ride | |
| Si que mos fustz e mos tapis | Where cloak and staff might be espied | |
| Fos pels sieus belhs huelhs remiratz! | By her lovely eyes, overseas? | |
| | |
| Be'm parra joys quan li querray, | What joy if she will hear my prayer | |
| Per amor Dieu, l'ostal de lonh, | And will welcome from far away | |
| E, s'a lieys platz, alberguarai | A pilgrim she might lodge somewhere | |
| Pres de lieys, si be'm suy de lonh, | Either near her or far away. | |
| Qu'aissi es lo parlamens fis | In conversation occupied, | |
| Quan drutz lonhdas et tan vezis | A pleasure, being by her side, | |
| Qu'ab cortes ginh jauzis solatz. | And a welcome there: Gifts are these! | |
| | |
| Iratz e dolens m'en partray, | I'll leave that land in pained despair | |
| S'ieu no vey sest' amor de lonh. | If I'm kept from love fair away. | |
| No'm sai quora mais la veyrai, | Who knows if time we'll ever share | |
| que tan son nostras terras lonh. | Since her land is so far away. | |
| Assatz hi a pas e camis, | I've many roads and crossings tried | |
| e per aisso no'n suy devis. | And still don't know and could not guide; | |
| Mas tot sia cum a lieys platz. | But as she prefers may it be. | |
| | |
| Jamai d'amor no'm jauziray | No other love will I declare | |
| Si no'm jau d'est' amor de lonh, | If I can't have love far away; | |
| que mielher ni gensor no'n sai | No love exists, not anywhere, | |
| ves nulha part, ni pres ni lonh. | That can best my love far away. | |
| Tant es sos pretz ricx e sobris | Her sovereign worth be magnified! | |
| Que lai el reng dels Sarrasis | Her slave, I wish I could reside | |
| fos hieu per lieys chaitius clamatz. | In that southern land on my knees. | |
| | |
| Dieus que fetz tot quant ve ni vay | O God, who all things made with care | |
| E formet sest'amor de lonh | And who shaped this love far away, | |
| Mi don poder, que cor be n'ai, | Give strength, for I already dare: | |
| Qu'ieu veya sest'amor de lonh, | Let me see my love far away, | |
| Verayamen en luec aizis, | So real, so true, so glorified, | |
| Si que las cambras e'l jardis | The humble rooms where I abide | |
| Mi resemblo novels palatz. | Will a palace seem, filled with ease. | |
| | |
| Ver ditz qui m'apella lechay | I won't deny it; I'm aware | |
| e deziros d'amor de lonh, | That I grasp for love far away: | |
| que nulhs autres joys tan no'm play | No other pleasure can compare | |
| Cum jauzimen d'amor de lonh. | To the joy of love far away. | |
| Mas so qu'ieu vuelh m'es tant ahis, | But all I long for is denied | |
| Qu'enaissi'm fadet mos pairis | For my godfather keeps me tied | |
| Qu'ieu ames e nos fos amatz. | Where I love unloved through my pleas. | |
| | |
| Jaufre Rudel | Carol Anne Perry Lagemann | |