| Questa dolce Sirena, |
This sweet siren |
The sweetly singing siren |
| col canto acqueta il mar, |
Quiets the sea with her song; |
With song makes waves to cease, |
| un suo leggiadro riso |
One of her beautiful smiles |
And with a smile serenely |
| Puň l'aria serenar. |
Can pacify the air. |
Turns howling winds to peace. |
|
|
|
| Chi mira'il suo bel viso |
Whoever looks upon her beautiful face |
Who gazes on her visage |
| resta prigion d'Amor, |
Remains imprisoned by Love; |
Love will not let depart; |
| ch'i suoi bei lumi vede |
Whoever sees her beautiful eyes |
Who sees her eyes is stricken |
| sente legars'il cor. |
Feels bound by the heart. |
And tethered by the heart. |
|
|
|
| Giovanni Gastoldi |
Carol Anne Perry Lagemann |
Carol Anne Perry Lagemann |