| Je ne mange point de porc. | I do not eat pork at all. |
| Le porc a condition | Of the pig I'll speak some words: | |
| Telle que je vous vois dire, | He does things that make me prickle. | |
| S'il a mangé cent étrons, | He could eat a hundred turds; | |
| Il ne s'en fera que rire. | All he does is slurp and giggle. | |
| Il les tourne, il les vire, | First he flips them, makes them jiggle, | |
| Il leur rit et puis les mord. | Laughs and chomps them, great and small. | |
| Je ne mange point de porc. | I do not eat pork at all. | |
| | |
| Le porc s'en allait jouant | Once the pig, when boredom stirred, | |
| Tout au long d'une rivière. | Went to play along the river, | |
| Il vit un étron flottant. | Where he saw a floating turd. | |
| Il lui prit à faire chère, | Grabbing what the waves delivered, | |
| Disant en cette manière: | He said with a greedy quiver, | |
| "Etron flottant en rivière, | "Turd that's floating in the river, | |
| Rend toi ou tu es mort." | Now surrender or fall!" | |
| Je ne mange point de porc. | I do not eat pork at all. | |
| | |
| Claudin de Sermisy | Carol Anne Perry Lagemann | |