Congaudeat turba fidelium, |
Rejoice, crowd of the faithful; |
Rejoice, you true believers, every one! |
Virgo mater peperit filium |
A virgin mother gave birth to a son |
A virgin girl has borne a little son |
in Bethlehem. |
in Bethlehem. |
In Bethlehem. |
|
|
|
Ad pastores descendit angelus, |
An angel came down to the shepherds, |
An angel came to shepherds on that morn. |
Dicens eis: natus est Dominus |
Saying to them: The Lord is born |
He said to them: Rejoice! The Lord is born |
in Bethlehem. |
in Bethlehem. |
In Bethlehem. |
|
|
|
Loquebantur pastores invicem, |
The shepherds said to one another, |
The shepherds soon decided what to do. |
Transeamus ad novum hominem |
Let's go see the new person |
Let's go and see the baby, sweet and new |
in Bethlehem. |
in Bethlehem. |
In Bethlehem. |
|
|
|
Ad præsepe stant bos & asinus, |
By the manger stood the ox and ass; |
The ox and ass who stood among the hay |
Cognoverunt quis esset Dominus |
they knew who was the Lord |
Were given speech and called him Lord that day |
in Bethlehem. |
in Bethlehem. |
In Bethlehem. |
|
|
|
In octava dum circumciditur, |
On the eighth day, when he was circumcised, |
At eight days old, the child was circumcised. |
Nomen ei Iesus imponitur |
he was given the name of Jesus |
They named him Jesus, as they were advised |
in Bethlehem. |
in Bethlehem. |
In Bethlehem. |
|
|
|
Trini trino trina dant munera, |
Three gifts threefold the three kings gave |
The Kings of Three three gifts gave; thrice they blessed |
Regi regum sugenti ubera |
to the King of Kings, who was nursing |
The King of Kings, there at his mother's breast |
in Bethlehem. |
in Bethlehem. |
In Bethlehem. |
|
|
|
Collyridas simul cum nectare |
With cakes and honey |
With cakes and honey let us love and laud |
Benedicat Christus Rex gloriæ |
bless Christ, the King of glory |
The King of Glory, Christ, the Son of God |
in Bethlehem. |
in Bethlehem. |
In Bethlehem. |
|
|
|
Anonymous |
Carol Anne Perry Lagemann |
Carol Anne Perry Lagemann |