Ave, regina omnium, |
Hail, Queen of all, |
Hail, Mary, Queen by all adored, |
Maria, salus homium |
Mary, the salvation of human |
Who kindly us to God restored |
credentium, |
believers, |
Who love the Lord; |
quæ pauperes salvare voluisti. |
who wanted to save the poor. |
You longed to help the poor, salvation giving. |
Tu virtutis principium, |
You are the source of power; |
All might is yours to men award; |
tu pauperum refugium, |
you are the refuge of the poor, |
You are the poor's defending sword |
solatium, |
their comfort; |
And comfort poured. |
tu verum lumen mundo contulisti. |
you contained the true light of the world. |
In you the true light of the world is living. |
Te collaudat |
You are acclaimed |
The angels praise |
exercitus |
by an army |
And bow before |
cŁElestis Angelorum |
of Heavenly angels, |
You, mighty hosts made lowly. |
magnificat, |
who magnify, |
Your worth they raise, |
glorificat |
glorify, |
Your glory phrase, |
& præ dicat, |
and tell you |
Extol your ways |
adorat |
they adore |
For all days. |
omnis ordo beatorum. |
all of your blessed commands. |
Each command you give is holy. |
|
|
|
Tu solis habitaculum, |
You are the only dwelling of God, |
Abode where God was sojourning, |
Iusticiæ spectaculum, |
the very sight of justice, |
The face of justice flourishing, |
signaculum, |
the seal; |
The signet ring, |
Tu sola Patri semper placuisti, |
you only are pleasing to the Father. |
Most loved by God of all his luminaries, |
Tu vitæ propugnaculum, |
You are the bulwork of life; |
You are the rock to which we cling, |
Tu summi Dei aureum |
You are the most precious gold in the King's |
Within the palace of the King |
palatium, |
palace. |
The dearest thing; |
Tu caput Holofernis confregisti, |
You broke off the head of Holofernes. |
You bravely cleaved the head of Holofernes. |
Tu balsami |
You are balsam gum |
A balsam tree |
süavitas, |
sweet; |
So good and sweet, |
tu odor pigmentorum, |
your scent is soothing like a drug. |
Your balm makes souls contented, |
Tu charitas, |
You are love; |
With love complete, |
tu castitas, |
you are chastity; |
Unstained, discreet; |
tu bonitas, |
you are goodness; |
We seek a seat |
Tu fragrans |
you are the fragrance |
At your feet: |
cella plena unguentorum. |
of a room full of perfume. |
You're a room with perfume scented. |
|
|
|
Ad te clamantes respice, |
The crying look to you, |
To you they look whose eyes have cried. |
Maria, pie protege |
Mary; mercifully protect |
O Queen, protect them; aid provide, |
& eripe |
and rescue |
And safely hide |
A laqueo æterno damnatorum, |
the damned, in eternal snares, |
The damned ones, who are caught in snares forever, |
Mentes ægrorum refove, |
and comfort the minds of the ill. |
And with the sick and frail abide. |
Lapsorum gressus erige |
Raise those who slip and fall |
We beg you act to take our side |
& dirige |
and guide |
And firmly guide |
Ad te tuorum corda famulorum. |
to yourself the hearts of your servants. |
Your servants to yourself in each endeavor. |
Tu lilum |
You are the lily |
The lily white, |
convallium, |
of the valley; |
The blossom bright, |
Tu mala granatorum, |
you are the pomegranate; |
The pomegranate berry, |
Tu campi flos, |
you are the flower of the field, |
The bud that grew, |
virtutum dos, |
of virtue and talent, |
Your worth is true, |
& cŁEli ros, |
and Heaven's dew. |
Sweet Heaven's dew, |
Tu perduc nos |
You lead us |
We seek you: |
ad regna supernorum. |
to the Kingdom of Heaven. |
Guide our souls to Heaven, Mary. |
|
|
|
Anonymous |
Carol Anne Perry Lagemann |
Carol Anne Perry Lagemann |