Ave, maris stella, |
Hail, star of the sea, |
Hail, O Mary, Sea-Star, |
lucens miseris, |
shining on the wretched, |
Shining on the poor; |
Deitatis cella |
cell of God, |
Filled with wonder we are, |
porta principis, |
door of the Prince, |
Vessel, foremost door, |
Paradisi patens fons |
open fountain of Paradise; |
Fountain flowing pure and free, |
tu cypressus, Sion mons, |
you are the cypress, the mountain of Zion, |
Paradise's cypress tree, |
peccatorum pons. |
a bridge for sinners. |
Bridge to unity. |
Patris sub umbramine |
Beneath the Father's overhanging shadow, |
In you, with the Father's aim, |
Verbum caro fit per te, |
The Word was made flesh through you, |
God's own Word our flesh became, |
Sacro flamine. |
The sacred blast of wind. |
Consecrated flame. |
|
|
|
Regis diadema, |
Crown of the king, |
Crown of large and little, |
stola præsidis, |
Robe of the governor, |
Robe to grace the throne, |
Samsonis problema, |
Samson's riddle, |
Samson's secret riddle, |
funda Davidis, |
David's sling, |
David's sling and stone, |
Turris per quam transit gens, |
The tower through which passes the nation, |
Tower through which goes the land, |
Deum verum tenens ens, |
Being who truly contained God, |
She who holds God in her hand, |
ne desperet flens. |
do not weep in despair. |
Cease your tears and stand. |
Tu es Salomonis res, |
You are the property of Solomon; |
Named by Solomon of old, |
in te tota nostra spes |
in you all of our hope |
In you every hope we hold |
agitur per tres. |
is driven by three. |
Manifests threefold. |
|
|
|
Mater pietatis, |
Mother of mercy, |
Source of grace and blessing, |
spes fidelium, |
hope of the faithful, |
Hope of the upright, |
Ebur castitatis, |
chaste ivory, |
Chastity possessing, |
candens lilium, |
white lily, |
Lily purely white; |
Urna cŁEli, manat ros, |
vessel of Heaven, the dew flows; |
Heaven's vessel, Heaven's dew |
in te crevit Iesse flos, |
in you grew Jesse's flower, |
Lit, and Jesse's flower grew, |
Qui salvavit nos. |
who saved us. |
Safe inside of you. |
Rubus quem not urit pyr |
The bush that was not consumed by the fire |
Bush that burns but has no fire, |
et in cuius ponit ir |
and in which he sets his ire: |
In you is set forth his ire |
Se cŁElestis vir. |
He, the Heavenly Man. |
At the Lord's desire. |
|
|
|
Anonymous |
Carol Anne Perry Lagemann |
Carol Anne Perry Lagemann |