Angelus emittitur, |
The angel says it: |
From the angel greetings flow: |
AVE dulce promitur, |
"Ave!" comes forth sweetly; |
Ave! his sweet lips bestow, |
semen Dei seritur, |
the seed of God is sown. |
And God's seed began to grow: |
Igitur |
Therefore |
Since it's so, |
porta cœli panditur. |
the door of Heaven is opened. |
We through Heaven's Door may go. |
|
|
|
Vim Natura patitur, |
Nature permits itself to be overpowered: |
Nature yields when wonders show; |
Filius concipitur, |
A son is conceived |
She conceives a son although |
Virgo non corruptitur, |
by an uncorrupted virgin. |
Never did a man she know: |
Igitur |
Therefore |
Since it's so, |
porta cœli panditur. |
the door of Heaven is opened. |
We through Heaven's Door may go. |
|
|
|
Grex in nocte pascitur, |
A flock feeds at night; |
Flocks are feeding, night is slow, |
Cœli lumen funditur, |
the heavens shed light: |
When from Heaven sunbeams glow; |
Laus in altis canitur, |
A song is sung on high. |
Praise is sung so all will know: |
Igitur |
Therefore |
Since it's so, |
porta cœli panditur. |
the door of Heaven is opened. |
We through Heaven's Door may go. |
|
|
|
Gaudium præ dicitur, |
The joy that was spoken of, |
Joy is promised to and fro, |
Pax quod promittitur, |
the peace which was promised, |
Peace foretold with trumpet's blow, |
Bonis tamen traditur, |
and goodwill are given. |
Goodwill brought to Earth below: |
Igitur |
Therefore |
Since it's so, |
porta cœli panditur. |
the door of Heaven is opened. |
We through Heaven's Door may go. |
|
|
|
Novum sydus oritur, |
A new star rises, |
Now a brand-new star will glow, |
mortis umbra tollitur, |
destroying the shadow of death; |
And no more can shadows grow; |
Mundi salus gignitur, |
the salvation of the world is begotten. |
Our salvation we can know: |
Igitur |
Therefore |
Since it's so, |
porta cœli panditur. |
the door of Heaven is opened. |
We through Heaven's Door may go. |
|
|
|
Diligendus proditur, |
The beloved one is betrayed; |
We who loved Him caused His woe, |
nil culpandus moritur, |
the one without fault dies. |
Who, though sinless, took the blow, |
Non vincendus capitur, |
He is caught but not conquered: |
Yet unconquered, this we know: |
Igitur |
Therefore |
Since it's so, |
porta cœli panditur. |
the door of Heaven is opened. |
We through Heaven's Door may go. |
|
|
|
Cruci vita figitur, |
The Cross establishes life: |
From the Cross new Life will flow, |
infernus destruitur, |
Hell is destroyed; |
And destroyed is Hell below; |
Captivitas tollitur, |
the captives are taken away. |
All the captives are let go: |
Igitur |
Therefore |
Since it's so, |
porta cœli panditur. |
the door of Heaven is opened. |
We through Heaven's Door may go. |
|
|
|
Adam nexu solvitur, |
Adam's bonds are loosened; |
Adam's chains away we throw; |
mors orco deprimitur, |
death is lowered into the underworld; |
Death and Hell have been laid low; |
Caput hostis teritur, |
The head of the enemy has been tread upon. |
Christ has overcome the foe: |
Igitur |
Therefore |
Since it's so, |
porta cœli panditur. |
the door of Heaven is opened. |
We through Heaven's Door may go. |
|
|
|
Argumentis igitur |
Therefore the proof |
All the evidence will show |
in his Christus sistitur, |
Is in this Christ: |
That in Christ no Death can grow; |
Morti sic excluditur. |
Death is thus banished. |
Death is banished; this we know: |
Igitur |
Therefore |
Since it's so, |
porta cœli panditur. |
the door of Heaven is opened. |
We through Heaven's Door may go. |
|
|
|
Anonymous |
Carol Anne Perry Lagemann |
Carol Anne Perry Lagemann |