Je ne menge point de porc By: Claudin de Sermisy

Editions

Singable Translation PDF By: Carol Anne Perry Lagemann (CC BY SA 4.0)

Info

Number of Voices: 4
Voicings: SAAB , SATB , AAAB , AATB
Date: 16th century
Language: French
Tags: chanson comedy translation

Published in

Quart livre contenant xxvii. Chansons nouvelles a quatre parties | Publication Year: 1538
Book Facsimile(s): Herzog August Bibliothek

Lyrics

LyricsPoetic Translation
Je ne mange point de porc.I do not eat pork at all.
Le porc a conditionOf the pig I'll speak some words:
Telle que je vous vois dire,He does things that make me prickle.
S'il a mangé cent étrons,If he eats a hundred turds,
Il ne s'en fera que rire.All he does is slurp and giggle.
Il les tourne, il les vire,First he flips them, makes the jiggle,
Il leur rit et puis les mord.Laughs and chomps them, great and small.
Je ne mange point de porc.I do not eat pork at all.
Le porc s'en allait jouantOnce the pig, when boredom stirred,
Tout au long d'une rivière.Went to play along the river,
Il vit un étron flottant.Where he saw a floating turd.
Il lui prit à faire chère,Grabbing what the waves delivered,
Disant en cette manière:He said with a greedy quiver,
"Etron flottant en rivière,"Turd that's floating in the river,
Rend toi ou tu es mort."Now surrender or fall!"
Je ne mange point de porc.I do not eat pork at all.
Claudin de SermisyCarol Anne Perry Lagemann

Direct Translation

See translation at Choral Public Domain Library.