| Tres morillas me enamoran |
I loved three Moorish girls |
Three Moorish girls I fell for |
| En Jaén: |
In Jaén: |
In Jaén: |
| Axa y Fátima y Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
|
|
|
| Tres morillas tan garridas |
Three Moorish girls so lovely |
Three young Moorish girls were shaded |
| Iban a coger olivas |
Were going to pick olives |
In the olive grove, unaided: |
| Y hallábanlas cogidas |
And found themselves fucked |
They were picked instead and sated |
| En Jaén: |
In Jaén: |
In Jaén: |
| Axa y Fátima y Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
|
|
|
| Y hallábanlas cogidas |
And found themselves fucked |
They were picked instead and sated |
| Y tornaban desmayadas |
And they passed out |
And returned with colors faded |
| Y los colores perdidos |
And lost their color |
And their virtue desecrated |
| En Jaén: |
In Jaén: |
In Jaén: |
| Axa y Fátima y Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
|
|
|
| Tres moricas tan lozanas |
Three Moriscas so lush, |
Three Moriscas lush and lavish, |
| Tres moricas tan lozanas |
Three Moriscas so lush |
Three Moriscas lush and lavish |
| Iban a coger mazanas |
Were going to pick apples |
Apple trees went out to ravish |
| En Jaén: |
In Jaén: |
In Jaén: |
| Axa y Fátima y Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
|
|
|
| Anonymous |
Carol Anne Perry Lagemann |
Carol Anne Perry Lagemann |