Tres morillas me enamoran |
I loved three Moorish girls |
Three Moorish girls I fell for |
En Jaén: |
In Jaén: |
In Jaén: |
Axa y Fátima y Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
|
|
|
Tres morillas tan garridas |
Three Moorish girls so lovely |
Three young Moorish girls were shaded |
Iban a coger olivas |
Were going to pick olives |
In the olive grove, unaided: |
Y hallábanlas cogidas |
And found themselves fucked |
They were picked instead and sated |
En Jaén: |
In Jaén: |
In Jaén: |
Axa y Fátima y Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
|
|
|
Y hallábanlas cogidas |
And found themselves fucked |
They were picked instead and sated |
Y tornaban desmayadas |
And they passed out |
And returned with colors faded |
Y los colores perdidos |
And lost their color |
And their virtue desecrated |
En Jaén: |
In Jaén: |
In Jaén: |
Axa y Fátima y Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
|
|
|
Tres moricas tan lozanas |
Three Moriscas so lush, |
Three Moriscas lush and lavish, |
Tres moricas tan lozanas |
Three Moriscas so lush |
Three Moriscas lush and lavish |
Iban a coger mazanas |
Were going to pick apples |
Apple trees went out to ravish |
En Jaén: |
In Jaén: |
In Jaén: |
Axa y Fátima y Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
Axa, Fátima, and Marién. |
|
|
|
Anonymous |
Carol Anne Perry Lagemann |
Carol Anne Perry Lagemann |