Tempus transit gelidum, |
The time of cold passes; |
Icy winter times are past; |
mundus renovatur, |
The world is renewed. |
All's renewed, and rightly. |
verque redit floridum, |
Spring flowers return, |
On the hills the blooms are massed, |
forma rebus datur. |
giving the world form. |
Earth reformed and sightly, |
avis modulatur, |
The bird sings |
And the bird so sprightly |
modulans letatur |
joyfully a tune. |
Sings her joy out lightly, |
[・Eヲ] |
[line missing] |
And the bird so sprightly |
[・Eヲ] |
[line missing] |
Sings her joy out lightly. |
lucidior |
Clearer |
More clearly grows, |
et lenior |
and softer, |
More softly blows |
aer iam serenatur; |
the air is serene; |
The air, now shining brightly. |
iam florea, |
now flowering, |
The buds will blow; |
iam frondea |
now the leaves |
The leaves will grow |
silva comis densatur. |
fill up the woods. |
And fill the forests tightly. |
|
|
|
Ludunt super gramina |
Play on the grass |
Maidens all come out to play, |
virgines decore, |
the young virgins, |
Beauty emphasizing. |
quarum nova carmina |
their new songs |
Young mouths sing their sweet new lay, |
dulci sonant ore. |
sweetly sounding from their mouths, |
Soft and tantalizing. |
annuunt favore |
supported |
Birds, their verse reprising, |
volucres canore, |
by the bird・E・Es song, |
Sing out, improvising. |
favet et odore |
supported by the smell |
Earth is sympathizing, |
tellus picta flore. |
of the earth painted with flowers. |
Blooming, colorizing. |
cor igitur |
The heart, therefore |
Therefore, the heart |
et cingitur |
is surrounded |
Will feel the start |
et tangitur amore, |
and touched by love, |
Of circling Love arising |
virginibus |
with virgins |
When girls and birds |
et avibus |
and birds |
Sing calls and words, |
strepentibus sonore. |
resounding loudly. |
Together harmonizing. |
|
|
|
Tendit modo retia |
He spreads his nets, |
To his nets the Boy must tend, |
puer pharetratus; |
theツquiver-wearing Boy |
Deadly quiver wearing, |
cui deorum curia |
to whom the court of the gods |
He to whom the gods must bend, |
prebet famulatus, |
offers service. |
Their respect declaring, |
cuius dominatus |
His dominion |
He whose fatal snaring |
nimium est latus, |
is too much to bear. |
Is too harsh for bearing, |
per hunc triumphatus |
In his victory, |
He whose aim unerring |
sum et sauciatus: |
I was wounded: |
Hit me, sharp and tearing. |
pugnaveram |
Unsuccessfully |
At first, I fought; |
et fueram |
I was |
Escape I sought, |
in primis reluctatus, |
at first reluctant, |
My weak resistance daring. |
sed iterum |
but again |
But his the win: |
per puerum |
by the Boy |
I bow again |
sum Veneri prostratus. |
I am made prostrate toツVenus. |
To Venus the unsparing. |
|
|
|
Unam, huius vulnere |
By this one wound |
I by dart was swiftly found, |
saucius, amavi, |
I was injured, and loved, |
Now to love her fated. |
quam sub firmo federe |
Under the strong covenant |
She and I in treaty bound |
michi copulavi. |
of my friend. |
Promises created. |
fidem, quam iuravi, |
The faith that I swore |
Faith I gravely stated, |
numquam violavi; |
I never violated. |
Never violated. |
rei tam suavi |
To that sweet thing |
Once again, elated, |
totum me dicavi. |
I am totally devoted. |
I am consecrated |
quam dulcia |
How sweet |
Unto the bliss |
sunt basia |
are your kisses, |
Within the kiss |
puelle! iam gustavi: |
girl! Now I have tasted them: |
Of her whose flavor sated. |
nec cinnamum |
Neither cinnamon |
No balm-wood tree |
et balsamum |
nor balm |
Nor spice could be |
esset tam dulce favi! |
is so sweet, like honey! |
To her sweet taste equated. |
|
|
|
Vrowe ih pin dir undertan |
Verse 5: |
Lady, I am your loyal man; |
des la mich geniezen |
LINK |
Let me enjoy subjection. |
ih diene dir so ih beste chan |
http://thelatinreadingblog.blogspot.com/2015/02/carmina-burana-153-winters-has-gone-away.html |
I long to serve you as best I can, |
des wil dih verdriezen |
See Leo Tepper's work at The Latin Reading Blog. |
But I inspire rejection. |
nu wil du mine sinne |
|
You're seeking to abolish |
mit dime gewalte sliezen |
|
By force my intense affection; |
nu wold ih diner minne |
|
I hunger to demolish, |
vil suoze wunne niezen |
|
Devouring your perfection. |
vil reine wip |
|
More pure than wise, |
din schoner lip |
|
Your lips and eyes |
wil mih ze sere schiezen |
|
Aim death in my direction. |
uz dime gebot |
|
I'll never give up, |
ih nimmer chume, |
|
Not even if |
obz alle wibe hiezen. |
|
All women make their objection. |
|
|
|
Anonymous |
Verses 1-4: Carol Anne Perry Lagemann |
Carol Anne Perry Lagemann |