Oimè el cuor, oimè la testa! |
Alas, my heart; alas, my head! |
Alas, my heart, alas my reason! |
Chi non ama non intenda. |
Whoever does not love does not understand. |
Loveless hearts can soon forget this. |
|
|
|
Oimè Dio, che error fece io! |
Alas, God, what a mistake I made! |
Oh God, this great mistake, I've done it! |
Chi non falla non s'amenda. |
Whoever does not sin needs not repent. |
Sinless souls need not regret this. |
|
|
|
Oimè Dio, che'l pentir mio! |
Alas, God, how I regret it! |
Oh God, I wish I'd not begun it, |
Ad amar un cor fallace. |
Having catered [or, given in] to a sinful heart. |
My surrender to desire. |
|
|
|
Dopo il fallo el pentir resta, |
After sinning, it remains to repent, |
Sin precedes a rueful season, |
Non mi da per questo pace. |
for this reason I am given no peace. |
So no peace can I acquire. |
|
|
|
Oimè el cuor, oimè la testa! |
Alas, my heart; alas, my head. |
Alas, my heart, alas my reason! |
Oimè, el foco aspro e vivace, |
Alas, the fire, harsh and quick, |
Alas, this quick and cruel fire |
Mi consuma el tristo core. |
consumes my sad heart. |
Burns to ash the heart I've laid here. |
|
|
|
Chi non ama non intenda, |
Whoever does not love does not understand, |
Loveless hearts can soon forget this, |
Chi non ama non intenda, |
[…] |
Loveless hearts can soon forget this. |
Oimè Dio ch'el fatto errore, |
Alas, God, what a mistake I have made, |
Oh God, what a mistake I've made here, |
L'alma afflicta, mi molesta. |
my aggrieved spirit disturbs me. |
Wounded by my spirit's treason. |
|
|
|
Marchetto Cara |
Stolba, K Marie, ed. The Development of Western Music: An Anthology. 3rd ed. Vol. I. Boston: McGraw-Hill, 1998. Print. |
Carol Anne Perry Lagemann |