| Ik zeg adieu, wij twee wij moeten scheiden, | I say adieu; we two must now be parted; |
| Tot op een nieuw, zo wil ik troost verbeiden. | Until we meet, I'll wait here, empty-hearted. | |
| Ik laat bij u dat herte mijn, | My heart your heart will now contain, | |
| Want waar gij zijt, daar zal ik zijn. | For where you are, there I remain. | |
| 't Zij vreugd of pijn, | In joy or pain, | |
| Altoos wil ik u vrij eigen zijn. | Your vassal ever I remain. | |
| | |
| Ik dank u, lief, rein minlijk lief geprezen, | I thank you, love, adorable, appealing, | |
| Voor alle grief, zo wil mij toch genezen | For all this pain, so give me also healing. | |
| Benijders fel met haar venijn, | Those souls who smart with jealousy | |
| Zij hebben belet ons blijde aanschijn. | Have stolen our felicity. | |
| Op dit termijn, | But trust in me, | |
| Altoos wil ik u eigen zijn. | For only yours I'll ever be. | |
| | |
| Adieu, schoon stad, adieu prieel vol vreugden, | Farewell, fair town, alive and blossom-scented, | |
| Rein maagd'lijk vat, daar wij ons saam verheugden. | Where love was pure, where we were so contented. | |
| Gedenk den troost die gij mij bood, | Your comfort eased each aching cry; | |
| Gij zijt mijn lief die ik nooit en vlood. | I've never left; I'll stay nearby. | |
| Ik zeg 't u bloot, | I'll tell you why: | |
| U eigen blijf ik tot den dood. | Because I'm yours until I die. | |
| | |
| Jacobus Clemens non Papa | Carol Anne Perry Lagemann | |