Dulces exuviae, dum fata deusque sinebat, |
"Sweet mementos, while the god of Fate allows, |
"Objects so close and dear to me, while my Fate will allow it, |
accipite hanc animam meque his exsolvite curis, |
receive this my soul; release me from these cares. |
Receive from me my burdened soul; rescue me from these heavy troubles. |
Vixi et quem dederat cursum fortuna peregi, |
I have lived and the course given by Fortune have finished. |
I lived and completed all exploits assigned me by Fortune. |
et nunc magna mei sub terras ibit imago. |
and now my great image will go beneath the earth. |
All trace of my greatness beneath the earth will be buried. |
|
|
|
Urbem praeclaram statui, mea moenia vidi, |
An illustrious city I established, I have seen my walls, |
"I have raised up a noble town, built my fortifications. |
ulta virum poenas inimico a fratre recepi, |
avenged my husband, punished the enemy, my brother; |
I avenged my husband, and I punished my brother, the traitor. |
felix, heu nimium felix, si litora tantum |
happy, alas, too happy, if only our shores |
Happy, alas, but too happy. If only the Trojans, |
numquam Dardaniae tetigissent nostra carinae. |
the keels of the Trojans had never touched," |
Roaming exiles from Troy, and their ships had not come to our shores!" |
|
|
|
Dixit, et os impressa toro, moriemur inultae, |
She said, pressing her face to the bed, to die unavenged. |
This said, her mouth pressed to her pillow, unavenged she will perish. |
sed moriamur, ait; sic, sic iuvat ire sub umbras. |
"But let me die," she said, thus, thus pleased to go beneath the shadows. |
"But let me die," she cries out, thus, thus sweetly fading in shadows. |
|
|
|
Virgil |
Carol Anne Perry Lagemann |
Carol Anne Perry Lagemann |
Aeneid, Book IV, Lines 651-660 |
|
|