De plus en plus se renouvelle | For more and more is the renewal, |
Ma douce dame gente et belle | My lady, sweet and noble jewel, | |
Ma volonté de vous veir. | Of my desire to be with you. | |
Ce me fait le tres grant desir | This makes me want to hear what's new | |
Que j'ay de vous ouir nouvelle. | For you and yours and all you rule. | |
| | |
Ne cuidiés pas que je recelle | Do not believe I'd try to fool | |
Comme a tous jours vous estes celle | You with my secrets for your rule | |
Que je vueil de tout obeir. | Is the dominion I pursue. | |
| | |
De plus en plus se renouvelle | For more and more is the renewal, | |
Ma douce dame gente et belle | My lady, sweet and noble jewel, | |
Ma volonté de vous veir. | Of my desire to be with you. | |
| | |
Helas, se vous m'estes cruelle | Alas, if you to me are cruel, | |
J'auroie au cuer angoisse telle | The anguish in my heart will fuel | |
Que je voudroie bien morir | Hunger for death I can't subdue. | |
Mais ce seroit sans desservir | But I'd not die unless I knew | |
En soustenant vostre querelle. | My death were for your goals a tool. | |
| | |
De plus en plus se renouvelle | For more and more is the renewal, | |
Ma douce dame gente et belle | My lady, sweet and noble jewel, | |
Ma volonté de vous veir. | Of my desire to be with you. | |
Ce me fait le tres grant desir | This makes me want to hear what's new | |
Que j'ay de vous ouir nouvelle. | For you and yours and all you rule. | |
| | |
Gilles de Bins dit Binchois | Carol Anne Perry Lagemann | |