| Dame bele et avenant et de biau port, |
Beloved lady, beautiful and of noble demeanor, |
Lady, you of noble mien and lovely face |
| Arrivé sui a mal port: |
You have come to behave badly: |
Wounded me; the deed was base: |
| Je muir a grant tort. |
I am dying of a great wrong. |
Death will soon take place. |
| Se je n'ai de vous confort, |
If I do not have your comfort, |
If I’m far from your embrace, |
| Sans nul resort |
Without any remedy |
Without your grace, |
| Sui mis a la mort! |
I will die! |
I’m a hopeless case! |
|
|
|
| Fi, mari, devostre amour! |
Fie, husband, on your love! |
Husband, fie on your desires! |
| Quar j'ai ami |
Because I have a boyfriend |
I have a friend |
| Tel com il afiert a mi, |
Who is faithful to me, |
Who is faithful to the end, |
| Qui me sert et nuit et jour |
Who serves me both night and day |
Serves me as my heart requires, |
| Sanz sejour, |
Without rest, |
Never tires, |
| De cuer mignot et joli. |
With a sweet and joyful heart. |
Happy at my will to bend. |
| Vilains, vous demorrés |
Vile ones, stay away, |
Stay away, you coarse ones; |
| Et je m'en vois o li! |
And I will take care of my own pleasure! |
To my own joy I’ll tend. |
|
|
|
| Nus n'iert ja jolis |
We will never have joy |
Joy forever ends |
| S'il n'aime |
If she does not love us. |
Without her. |
| Dame de haut pris |
Lady of high esteem, |
She whom fame attends, |
| Nus n'iert ja jolis. |
We will never have joy. |
Joy forever ends, |
| Li vostres amis |
Your friends |
Calls us just the friends |
| Vous claime. |
You call us. |
About her. |
| Nus n'iert ja jolis |
We will never have joy |
Joy forever ends |
| S'il n'aime! |
If she does not love us! |
Without her. |
|
|
|
| Adam de la Halle |
Carol Anne Perry Lagemann |
Carol Anne Perry Lagemann |