Lyrics | Poetic Translation | |
---|---|---|
Asia felice hor ben posso chiamarmi | I, Asia, justly call myself contented; | |
Ch’è vint’in mar di me l’empio nemico. | At sea my enemy now is defeated. | |
Ma più sarò quando con gaudio l’armi | But joy will come when, with glad arms presented, | |
De’ figli miei faransi ogn’un amico. | My sons have all the world in friendship greeted. | |
Et io più all’hor felice Affrica piene | I, Africa, am happier, as flooded | |
Havrò di frutti e fior l’aride arene | With fruits are fertile lands, Nature's successes, | |
E, per campagne più che mai feconde | And flowing through the fields with flowers studded, | |
Porterà il Nilo al mar d’argento l’onde. | Unto the silver sea the Nile progresses. | |
Felice Europa anch’io godo non meno | I, Europe, revel, joy no less than my neighbors, | |
Che più che mai con gloriose prove | In forceful charm and glory undivided. | |
Hor sotto un vero Dio, non falso Giove | With God, not Jove of pagans, to spur my labors, | |
Havrò del mond’ un’ altra volta il freno. | I take the world now in my hand and guide it. | |
Andrea Gabrieli | Carol Anne Perry Lagemann |
See Mick Swithinbank's work at Choral Public Domain Library.