Asamuzu [浅水] By: Anonymous


Singable Translation PDF By: Carol Anne Perry Lagemann (CC BY SA 4.0)


Number of Voices: 1
Voicings: Heterophonic
Date: 12th century
Language: Japanese
Tags: translation saibara


Lyrics Transliteration Direct Translation Poetic Translation
浅水の橋の asamuzu no hashi no shallow water under the bridge Under the bridge, the shallow stream,
とどろとどろと todorotodoroto roars and roars Roaring and roaring, it roars
降りし雨の furishi ame no the rain comes down With rain as it pours down.
古りにし我を furinishi ware o of old to me Here I wait as years go by.
誰ぞこの dare zo kono who is this And who could this be?
仲人立てて nakabito tatete the matchmaker standing Could it be the honored shape
御許のかたち mimoto no katachi his [or her] honorable form Of the matchmaker I see,
消息し shōsoko shi with news Bringing welcome news
訪ひに来るや toburai ni kuru ya is come to visit And come to visit me at last?
さきむだちや sakimudachi ya sakimudachi ya Sakimudachi ya.
Anonymous Markham, Elizabeth. Saibara: Japanese Court Songs of the Heian Period. Vol. 2. Cambridge: Cambridge UP, 1983. Print. Carol Anne Perry Lagemann Carol Anne Perry Lagemann

Notes about Lyrics

Under the bridge, the shallow stream,