Mumegae [梅が枝] By: Anonymous

Editions

Singable Translation PDF By: Carol Anne Perry Lagemann (CC BY SA 4.0)

Info

Number of Voices: 1
Voicings: Heterophonic
Date: 12th century
Language: Japanese
Tags: saibara translation

Lyrics

Lyrics Transliteration Direct Translation Poetic Translation
梅が枝に mumegae ni to the plum branches To the plum tree's arms
来ゐる鶯や kiiru uguisu ya comes the nightingale Comes the nightingale with her song
春かけて はれ haru kakete hare spring arrives, oh Throughout the springtime, la, hey,
春かけて haru kakete spring arrives Through the whole springtime,
鳴けどもいまだや nakedomo imada ya singing now And she sings her song even now.
雪は降りつつ yuki wa furitsutsu the snow falls The snow keeps on falling down.
あわれ そこよしや aware soko yoshi ya a pity that even there Oh, alas! for here where I am,
雪は降りつつ yuki wa furitsutsu the snow falls The snow keeps on falling down.
Anonymous Markham, Elizabeth. Saibara: Japanese Court Songs of the Heian Period. Vol. 2. Cambridge: Cambridge UP, 1983. Print. Carol Anne Perry Lagemann Carol Anne Perry Lagemann

Notes about Lyrics

To the plum tree's arms