Kawaguchi [河口] By: Anonymous

Editions

Singable Translation PDF By: Carol Anne Perry Lagemann (CC BY SA 4.0)

Info

Number of Voices: 1
Voicings: Heterophonic
Date: 12th century
Language: Japanese
Tags: saibara translation

Lyrics

Lyrics Transliteration Direct Translation Poetic Translation
河口の kawaguchi no the river's mouth At Kawaguchi
関の荒垣や seki no aragaki ya a gate in the rough wall There is a gateway in the wall.
関の荒垣や seki no aragaki ya a gate in the rough wall There is a gateway in the wall,
まもれどもはれ mamoredomo hare a guard guarding, hare And there's a guard to guard it.
まもれども mamoredomo a guard guarding A guard to guard it:
出でて我寝ぬや idete ware nenu ya going out, I sleep But I got through and went to sleep.
出でて我寝ぬや idete ware nenu ya going out, I sleep But I got through and went to sleep,
関の荒垣 seki no aragaki a gate in the rough wall Got through the strong wall's gateway.
Anonymous Markham, Elizabeth. Saibara: Japanese Court Songs of the Heian Period. Vol. 2. Cambridge: Cambridge UP, 1983. Print. Carol Anne Perry Lagemann Carol Anne Perry Lagemann

Notes about Lyrics

At Kawaguchi